Halo semuanya...
Setelah saya menjelaskan 3 modal utama menjadi penerjemah online, ada 5 hal yang harus dipersiapkan untuk jadi penerjemah online, yaitu :
1. Buat CV yang bagus.
CV yang bagus mendukung kesempatan anda dipilih oleh pemberi proyek untuk mengerjakan proyek. CV sebagai penerjemah online agak sedikit berbeda dengan CV untuk melamar ke perusahaan kantoran. Ada beberapa pemberi proyek yang tidak terlalu memperhatikan riwayat pendidikan penerjemah online, namun sangat memperhatikan riwayat proyek penerjemahan yang pernah dilakukan dan area keahlian penerjemahan yang dimiliki penerjemah online. Bagaimana kalau anda belum pernah sama sekali mendapatkan proyek penerjemahan? Di artikel selanjutnya, saya akan menulis artikel tentang CV yang baik untuk penerjemah online.
2. Buat contoh terjemahan.
Selain CV, contoh terjemahan wajib hukumnya untuk dibuat oleh penerjemah online. Contoh terjemahan tidak perlu terlalu banyak, 3 halaman sudah cukup sebagai contoh terjemahan. Contoh terjemahan dapat diambil dari proyek-proyek yang pernah anda kerjakan. Kalau anda penerjemah online pemula, anda dapat mencari artikel-artikel bahasa Inggris lalu anda terjemahkan sendiri.
3. Siapkan akun untuk berkomunikasi via internet.
Sebagai penerjemah online, memiliki akun email merupakan keharusan. Buat alamat email yang profesional dan mudah diingat, misalnya namaanda@gmail.com atau nama anda dikombinasikan dengan tahun lahir anda. Selain email, akun untuk dapat melakukan chatting juga diperlukan. Untuk jenis platform chatting yang sering digunakan oleh pemberi proyek luar negeri adalah Skype.
4. Siapkan akun untuk menerima pembayaran.
Setelah selesai menyelesaikan proyek penerjemahan, kita akan memperoleh pembayaran. Sebagai pekerja online, tentu pembayaran dilakukan melalui online juga. Maka dari itu, anda sebagai penerjemah online wajib memiliki akun untuk menerima pembayaran, salah satu yang sering dipakai oleh pemberi proyek adalah Paypal. Sebagai catatan, untuk memiliki akun Paypal yang terverifikasi, anda wajib memiliki kartu kredit.
5. Siapkan CAT Tools.
Meskipun dahulu tidak semua pemberi proyek mensyaratkan pemilikan CAT Tools, tapi akhir-akhir ini hampir semua pemberi proyek meminta persyaratan ini. Apa itu CAT Tools? CAT Tools adalah software yang digunakan sebagai alat bantu dalam melakukan penerjemahan. CAT Tools yang sering diminta adalah TRADOS dan Wordfast. Jadi untuk dapat meningkatkan kesempatan memperoleh proyek penerjemahan, anda sebaiknya mendapatkan CAT Tools tersebut dan mempelajari pemakaiannya.
Demikianlah 5 hal yang harus dipersiapkan untuk jadi penerjemah online, (tidak) gampang bukan?

0 comments:
Post a Comment